Russian War Crimes (Part 1)

1 Like
1 Like
1 Like
1 Like
2 Likes

That Llama…shit…

Stop! Don’t take another step!!
What?
Just stay still


Now slowly back the fuck up
Awkward Kevin James GIF by TV Land

1 Like

I like the music
https://twitter.com/NotWoofers/status/1506242226816495623

3 Likes
1 Like

oha interesting choice…

Sieben Tage lang

Bots

Was wollen wir trinken sieben Tage lang?
Was wollen wir trinken? So ein Durst
(Was wollen wir trinken sieben Tage lang?)
(Was wollen wir trinken? So ein Durst)

Es wird genug für alle sein
Wir trinken zusammen, roll das Fass mal rein
Wir trinken zusammen, nicht allein
(Es wird genug für alle sein)
(Wir trinken zusammen, roll das Fass mal rein)
(Wir trinken zusammen, nicht allein)

Dann wollen wir schaffen, sieben Tage lang
Dann wollen wir schaffen, komm fass an
(Dann wollen wir schaffen, sieben Tage lang)
(Dann wollen wir schaffen, komm fass an)

Und dass wird keine Plagerei
Wir schaffen zusammen sieben Tage lang
Wir schaffen zusammen, nicht allein
(Und dass wird keine Plagerei)
(Wir schaffen zusammen sieben Tage lang)
(Wir schaffen zusammen, nicht allein)

Jetzt müssen wir streiten, keiner weiß wie lang
Ja, für ein Leben ohne Zwang
(Jetzt müssen wir streiten, keiner weiß wie lang)
(Ja, für ein Leben ohne Zwang)

Dann kriegt der Frust uns nicht mehr klein
Wir halten zusammen, keiner kämpft allein
Wir gehen zusammen, nicht allein
(Dann kriegt der Frust uns nicht mehr klein)
(Wir halten zusammen, keiner kämpft allein)
(Wir gehen zusammen, nicht allein)

Edit… found this video

1 Like

I understand 90%. Maybe a bit more. But I never speak German and I rarely read it. Is Schaffen in this context to get hold of something or is it to create something ? A bit unsure. Otherwise, I get it all. Either I know the words or they are like a German version of Norwegian words.
Asking because in Norwegian , “Å skaffe”, is to get hold of something.

Edit: I assume it’s to create probably in this context. I could have googled, but I won’t. More fun transcribing if I don’t :wink:

In this case it means —working together----. You can enable english subtitles in the video i posted above.

1 Like

I could, but then I wouldn’t learn as much as I did now.
Incidentally, this was partly how I learned my English vocabulary as a 12-16 year old. By winging it, reading English literature, and assuming I knew what it meant due to context. 90% + cases those assumptions were correct. Obviously I had a decent foundation for English at the time, but my vocabulary grew out of reading and guessing what words meant in context. Usually correct.

3 Likes
1 Like

the last part is very appropriate…

Now we have to fight, no one knows how long
Yes, for a life without compulsion
(Now we have to fight, no one knows how long)
(Yes, for a life without constraint)

Then the frustration won’t get us down anymore
We stick together, no one fights alone
We go together, not alone
(Then the frustration won’t get us down anymore)
(We stick together, no one fights alone)
(We go together, not alone)

1 Like