I hd to explain to my missus why a male audio jack and a female audio jack are the way they are. She was like

To be fair, it is phallocentric nomenclature.
It was posted by a journalist who claimed it was from a German hospital. I found it amusing. If you don’t, that’s ok ![]()
Sorry.
Im schmalen gang translates to “in the narrow corridor”.
Raum = room.
So: Gynecology. In the narrow corridor. Room 6.
And that’s the joke. Meh, I found it funny, shrugs.
OMG !
I hope it is fake ! But knowing how bad English is common in some Asian countries, you never know ! ![]()
I think it has got better but I suspect that some rely on blind translation.
I can remember years ago that my brother picked up some beans from a Chinese grocery in Liverpool. The label was in both Chinese and English, and I think there was a warning about keeping the container airtight, except they confused “air” with “wind”.
Anyway, “Wind from beans causes offensive smell” was possibly valid, but maybe not the message that they were trying to convey.











